“a white lie”,白色的谎言?

“a white lie”,白色的谎言?

昨夜我失眠了。

It was a white night for many people in this town last night.

对这个镇里的很多人而言,昨晚是个不眠之夜。

a white elephant

白色的大象?是的,不过在英语中,白色的大象另有含义,一般不能直译。

在印度、泰国、缅甸等国,白象被视为神圣不可侵犯的动物,他们从不让它劳作,但据说饲养一头白象花费惊人。

“a white elephant”一词源自一个暹罗(即泰国)国王的故事。这位暹罗国王会将白象作为礼物赠送给那些令其厌恶的人,接受者往往因昂贵的饲养成本而破产。

在西方,“a white elephant”一词指花费昂贵但无用的东西,用英语解释就是“something useless and expensive”。

▲ a white elephant 沉重的负担;无用累赘的东西

例句:

When he planned to move abroad, his expensive car became a white elephant.

当他准备移民国外时,那辆昂贵的汽车成了沉重的负担。

You have bought yourself a white elephant, the house is so far from the city.

你买的房子是个大累赘,离市区太远了。

a white crow

a white crow,一只白色的乌鸦,你见过吗?“天下乌鸦一般黑”,白色的乌鸦确实很罕见!

▲ a white crow 罕见的东西;稀有的事物

例句:

What a white crow this vision is.

这个景象实在罕见。

Robert’s new house was a white crow because of its style.

罗伯特新房子的风格很少见。

show the white feather

这个说法源于斗鸡的人认为有白羽毛的斗鸡不是良种鸡的说法,设想一下,如果把白羽毛的鸡拿来斗鸡说明什么?是不是等于示弱。

▲ show the white feather 显示懦弱;显示胆怯

例句:

Don't show the white feather to the difficulties.

不要在困难面前低头。

Don't show the white feather. Pull yourself together!

不要胆怯,振作起来!

show the white flag

这个表达很好理解,战争中举起白旗,意味着什么?

▲ show the white flag 举白旗;投降;认输

例句:

He had to show the white flag at the end of the race.

比赛到最后他只好认输。

They failed, so they showed the white flag to their rival.

他们失败了,所以向对手屈服。

今天的“白色”语言你学会了吗?下周我们将继续学习其他一些颜色的相关英语表达,不见不散哦!

今天是你的“red-letter day”吗?

“a black sheep”,一只黑色的绵羊?

为3-15岁青少年儿童提供一站式英语教育服务返回搜狐,查看更多

相关推荐